本文へスキップ

広島駅前の英会話教室 SUNNYHILL ENGLISH

TEL.082-262-1731

〒732-0823 広島市南区猿猴橋町6-29

フリートーク

サニーヒルでは場数を踏んでもらって度胸をつけてもらうために、まだ始めたばかりの人にも、長くがんばってくれている人にもこれまで習ったことを使って、普段日本語で話していることを英語で普通に話してもらえる機会を作っています。毎回一人の生徒さんが英語でプレゼンテーションをし、それに関して英語で質疑応答が続きます。英語を特別なものでなく身近なものに感じてもらえればと思っています。

第4回

2008年4月19日、久しぶりに「サニーヒルFree Talk」を開催しました。4回目のフリートークでは1回目のスペシャルゲストだったミドリさんが再び登場!ラオス人のお友達パオちゃんも参加してくれました。


日時:2008年4月19日

参加者:5名
れいさん、なおさん、まっつーさん、のぞみさん、ゆかこさん

プレゼンター:ミドリさん、パオちゃん「ラオスについて


今回は、私もですが、ラオスというあまりよく知らない国について、日本を旅行中のラオス人、パオちゃんに直々に英語でプレゼンテーションをしてもらいました。まずはラオスの場所から確認。人口は東京の半分の600万人。政治体制や、気候、人々の暮らし、食べ物などについて、ミドリさんがラオスで撮ったたくさんの写真を交えながら、話してもらいました。「へー」と驚くような内容もありでとても楽しいひと時となりました。ミドリさん、パオちゃん、そして参加してくれた生徒さん、ありがとうございました!

Paoちゃんのコメント:
"Oh! It was my first trip to Japan and I had a great time in Hiroshima, Kyoto and Shimane. The cities were very clean and beautiful, and the food was very OISHI. This trip was more interesting since I had a good chance to make a presentation on my home country, Laos, to a group of Japanese students in the ..... school. At first, I was quite nervous, but after meeting the active and friendly students I was relaxed and ready to go on. Although I had planned what I wanted to say, I found that I was stuck during the presentation from time to time. However, with the kind support from Midori san, my lovely Japanese friend who works with me in Laos, the discussion was exciting and went well. I was very happy to see that the students were interested in Laos and wanted to know more and more about lives in Laos. They shared their enthusiasm by asking unexpected que stions which I needed a moment to answer. In short, it was a special experience to me do such a thing which I will never forget."


ミドリさんのコメント:

It was my pleasure to be able to introduce my good Laotian friend to Aki-san's students. I was very impressed to be met by the eager and active students. I could feel that they enjoy learning English, which is a very important point in learning a language.
When we think about talking in English, we tend to forget that there are in fact more non-native English speakers than the native speakers in this world. Non native English speakers speak with different accents and may not have correct grammars, but the whole point of learning language is to be able to communicate. Isn't it wonderful, being able to communicate in a common language to find out about each other and each other's cultures? Remember, English is not only for the native speakers, but is a valuable tool for communicating with people from different background and culture!

第3回

日時:2007年10月20日

参加者:5名
れいさん、けんじさん、なおさん、みわさん、よしたかさん、
まりさん

プレゼンター:れいさん
「The tree」

今回はれいさんが、以前2年間滞在したセネガルにある「バオバブ」の木について話してくれました。
アフリカとういう、参加した生徒さんたちの誰も行ったことがない地域の話に、みんな興味深々でした。プレゼンでは写真も使って、参加者全員セネガルがどんなところかわかったようでした


れいさんのコメント:
I was very glad to take part in the free talk session at Sunnyhill. It was a lovely time for me.
 I introduced the fantastic trees and the life in Senegal. All members listened to my speech and saw some pictures carefully. They asked me some questions, but I couldn’t give good explanations of course. However there was no problem thanks to Aki-san.After my speech, we enjoyed conversations about our hobbies. It was interesting too. Thank you for giving a happy time!

第1回&第2回の様子はこちら


サニーヒル英会話教室

〒732-0823
広島市南区猿猴橋町6-29
駅前パピヨンビル2F
TEL.&FAX. 082-262-1731